成人免费黄色/在线播放国产区/韩日3p/免费看国产精品麻豆

翻譯資源百分百[www.593uc.com] : HomePage Translation Info

HomePage 首頁(yè) :: Download 下載 :: Categories 分類(lèi) :: Index 索引 :: Changes 最近更新
首頁(yè) -- 精彩范文 -- 精彩范文 -- 補(bǔ)償貿(mào)易合同 中英對(duì)照模板

補(bǔ)償貿(mào)易合同 中英對(duì)照模板

Date:2009-3-24


補(bǔ)償貿(mào)易合同

  合同編號(hào):______

  簽訂時(shí)間:______

  簽訂地點(diǎn):______

  訂立合同雙方:_________________________________________

  甲方:_________________________________________________

  地址:_________________________________________________

  電話: ___________________傳真:________________________

  E-MAIL: _______________________________________________

  乙方:_________________________________________________

  地址:_________________________________________________

  電話:___________________傳真:__________________________

  E-MAIL: _______________________________________________

  鑒 于

  鑒于乙方擁有現(xiàn)用于制造______的機(jī)器設(shè)備,并愿意將機(jī)器設(shè)備賣(mài)給甲方;鑒于乙方同意購(gòu)買(mǎi)甲方用乙方提供的機(jī)器設(shè)備生產(chǎn)的______,以補(bǔ)償其機(jī)器設(shè)備的價(jià)款;

   鑒于甲方同意從乙方購(gòu)買(mǎi)該項(xiàng)機(jī)器設(shè)備;

   鑒于甲方有意向乙方出售______,以償還乙方的機(jī)器設(shè)備價(jià)款;

   因此,考慮到本協(xié)議所述的前提和約定,甲、乙雙方特訂立此協(xié)議。

  
第一條 貿(mào)易內(nèi)容

   1. 乙方向甲方提供用于生產(chǎn)的_____________型機(jī)械__________臺(tái),以及各種其他輔助機(jī)械設(shè)備,并同時(shí)提供各類(lèi)機(jī)械設(shè)備所必需的附配件及備用件,以及在生產(chǎn)過(guò)程中各種必需的測(cè)試儀器。具體的各類(lèi)機(jī)械設(shè)備、測(cè)試儀器、附、配件、備用件之型號(hào)、名稱(chēng)、規(guī)格、數(shù)量、價(jià)格、包裝、要求、交貨期限等,由雙方另行簽訂設(shè)備進(jìn)口合同,作為本合同不可分割的一部分。

   2. 甲方用乙方提供的機(jī)械設(shè)備所生產(chǎn)的部分產(chǎn)品以及其他商品,或經(jīng)雙方協(xié)商,用_____工廠生產(chǎn)的______商品來(lái)償付全部機(jī)械設(shè)備的價(jià)款。具體的償付商品的名稱(chēng)、數(shù)量、價(jià)格、交貨期限等,由雙方另行簽訂補(bǔ)償商品供貨合同,作為本合同不可分割的一部分,設(shè)備進(jìn)口合同與補(bǔ)償商品供貨合同可合并為補(bǔ)償貿(mào)易購(gòu)銷(xiāo)合同。

  
第二條 支付條件與方式

   由甲乙雙方對(duì)開(kāi)信用證,即由甲方分期開(kāi)出以乙方為受益人的遠(yuǎn)期信用證,分期、分批支付全部機(jī)械設(shè)備的價(jià)款;乙方開(kāi)出以甲方為受益人的即期信用證,支付補(bǔ)償商品的貨款。甲方用乙方支付補(bǔ)償商品的貨款來(lái)支付全部機(jī)械設(shè)備的價(jià)款。當(dāng)乙方支付的貨款不能相抵甲方所開(kāi)的遠(yuǎn)期信用證之金額時(shí),其差額部分由乙方用預(yù)付貨款方式,在甲方所開(kāi)的遠(yuǎn)期信用證到期前匯付甲方,以使甲方能按時(shí)議付所開(kāi)的遠(yuǎn)期信用證。甲方所開(kāi)的遠(yuǎn)期信用證的按期付款,是基于乙方按規(guī)定開(kāi)出限期信用證及按規(guī)定預(yù)付貨款。乙方保證按規(guī)定開(kāi)出信用證及預(yù)付貨款。

  
第三條 償付期限

   甲方用_____年_____個(gè)月,分月用商品償付全部機(jī)械設(shè)備的價(jià)款。償還日期自第一批機(jī)械設(shè)備到貨后約______個(gè)月后開(kāi)始,原則上每月償還的金額是全部機(jī)械設(shè)備價(jià)款的____分之____。甲方可以提前償還,但需在____個(gè)月前通知乙方。

   在甲方用補(bǔ)償商品償還機(jī)械設(shè)備價(jià)款期間,乙方應(yīng)按本協(xié)議項(xiàng)下的有關(guān)補(bǔ)償商品合同的規(guī)定,開(kāi)出以甲方為受益人的足額、限期、不可撤銷(xiāo)、可分割、可轉(zhuǎn)讓的信用證。

第四條 計(jì)價(jià)貨幣和作價(jià)標(biāo)準(zhǔn)

   雙方商品均用_______幣計(jì)價(jià)。乙方提供的全部機(jī)械設(shè)備及所有儀器、附件配件用_______幣作價(jià),甲方提供的補(bǔ)償商品則按簽訂合同時(shí)甲方出口貨物的幣基價(jià),以當(dāng)時(shí)的幣對(duì)______幣在甲方用補(bǔ)償商品償還機(jī)械設(shè)備價(jià)款期間,乙方應(yīng)按本協(xié)議項(xiàng)下的有關(guān)補(bǔ)償商品合同的規(guī)定,開(kāi)出以甲方為受益人的足額、限期、不可撤銷(xiāo)、可分割、可轉(zhuǎn)讓的信用證。 的匯率折算為_(kāi)_________幣。

第五條 利息計(jì)算

  甲方所開(kāi)的遠(yuǎn)期信用證及乙方所預(yù)付貨款的利息應(yīng)由甲方負(fù)擔(dān)。雙方議定年利息為百分之_____。

  
第六條 技術(shù)服務(wù)

   貨物到達(dá)甲方口岸后,由甲方自行安裝,但在主要設(shè)備安裝過(guò)程中,甲方認(rèn)為需要時(shí),乙方必須派出技術(shù)人員進(jìn)行現(xiàn)場(chǎng)指導(dǎo),提供必要的技術(shù)服務(wù),在此過(guò)程中由于技術(shù)上的問(wèn)題,所造成的損失由乙方負(fù)責(zé)。

   經(jīng)雙方協(xié)調(diào),為完成此項(xiàng)工作,由乙方派出______數(shù)量的技術(shù)人員。在中國(guó)的一切費(fèi)用均由乙方承擔(dān)。

  
第七條 附加設(shè)備

   在執(zhí)行本協(xié)議過(guò)程中,如發(fā)現(xiàn)本合同項(xiàng)下的機(jī)械設(shè)備在配套生產(chǎn)時(shí)需要繼續(xù)增添新的機(jī)械設(shè)備或測(cè)試儀器時(shí),可由雙方另行協(xié)商,予以增訂,增訂的項(xiàng)目仍應(yīng)列入本合同范圍之內(nèi)。

  
第八條 保險(xiǎn)

   設(shè)備進(jìn)口以后由乙方投保。設(shè)備所有權(quán)在付清貨款后發(fā)生轉(zhuǎn)移,之后,如發(fā)生意外,損失先由保險(xiǎn)公司向投保人賠付,再按比例退回甲方已支付的設(shè)備貨款。

  
第九條 違約責(zé)任

   乙方不按合同規(guī)定購(gòu)買(mǎi)補(bǔ)償商品或甲方不按合同規(guī)定提供商品時(shí),均應(yīng)按合同條款承擔(dān)違約責(zé)任,賠償由此造成的經(jīng)濟(jì)損失,并向?qū)Ψ街Ц对擁?xiàng)貨款總值的____%的罰款。

  
第十條 履約責(zé)任

   為保證合同條款的有效履行,雙方分別向?qū)Ψ教峁┯筛髯砸环姐y行出具的保函予以保證。甲方的擔(dān)保銀行為_(kāi)______國(guó)________銀行,乙方的擔(dān)保銀行為_(kāi)______國(guó)________銀行。

  
第十一條 合同條款的變更

   本合同內(nèi)容如遇特殊情況需要變更,須經(jīng)雙方協(xié)商一致。

  
第十二條 不可抗力

   由于人力不可抗拒的原因,致使一方或雙方不能履行合同之有關(guān)條款,應(yīng)及時(shí)向?qū)Ψ酵▓?bào)情況,在取得合法機(jī)關(guān)的有效證明之后,允許延期履行或不履行有關(guān)合同義務(wù),并可根據(jù)情況部分或全部免除違約責(zé)任。

  
第十三條 仲 裁

   凡因本合同引起的或與本合同有關(guān)的任何爭(zhēng)議,均應(yīng)提交中國(guó)國(guó)際經(jīng)濟(jì)貿(mào)易仲裁委員會(huì)深圳分會(huì),按照申請(qǐng)仲裁時(shí)該會(huì)現(xiàn)行有效的仲裁規(guī)則進(jìn)行仲裁,仲裁裁決是終局的,對(duì)雙方均有約束力。仲裁適用中華人民共和國(guó)法律。

   除非另有規(guī)定,仲裁不得影響合同雙方繼續(xù)履行合同所規(guī)定的義務(wù)。

  
第十四條 文字、生效

  本合同當(dāng)中______兩種文字寫(xiě)成,兩種文字具有同等效力。本合同自簽字之日起生效,有效期為_(kāi)____年。期滿后,雙方如愿意繼續(xù)合作,經(jīng)向政府有關(guān)部門(mén)申請(qǐng),獲得批準(zhǔn)后,可延期______年或重新簽訂合同。

  甲方:________________      乙方:_____________________

  授權(quán)代表簽字:_________     授權(quán)代表簽字:_____________

  ___年__月__日                         ___年__月__日

COMPENSATION TRADE CONTRACT

  Contract No.: __________

  Date of Signing: _________

  Place of Signing: _______

  The two Parties:

  Party A: ________________________________

  Address: ________________________________

  Tel:_________________Fax: _______________

  E-mail: _________________________________

  Party B: ________________________________

  Address: _______________________________

  Tel:_________________Fax: ________________

  E-mail:_________________________________

  WITNESSETH

  Whereas Party B has machines and equipment, which are now used in Party B's manufacturing of _______, and is willing to sell to Party A the machines and equipment; and

   Whereas Party B agrees to buy the products, _______, made by Party A using the machines and equipment Party B supplies, in compensation for the price of the machines and equipment, and

   Whereas Party A agrees to purchase from Party B the machines and equipment, and

   Whereas Party A agrees to sell to Party B the products, _______, in compensation of the price of Party B's machines and equipment; Now therefore, in consideration of the premises and covenants described hereinafter, Party A and Party B agree a follows:

  
ARTICLE 1 TRANSACTIONS

   A) Party B agrees to provide Party A with _________ machines to be used in production, their auxiliary machinery, accessories and spare parts and a variety of measuring and testing instruments required in the process of production. The details of the models, names, specifications,quantity, prices, packing, delivery , etc. thereof shall be specified in an additional equipment-import agreement to be concluded by and between both parties which shall serve as an component part hereof.

   B) The total value of the machines, auxiliary equipment, etc. supplied by part B shall be paid off by Party A with part of the manufactures made therewith and/or other goods, or with(designate name)products made in (Name of the plant)if both parties agree. The specific name(s), quantity, price, delivery, etc. of the goods granted as the make-up payment shall be decided in an additional compensation goods-supply agreement made by the parties which shall serve as a component part hereof. The equipment-import agreement and compensation-goods-supply agreement aforesaid may be merged as one called sales agreement on compensation trade(See appendix).

  
ARTICLE 2 PAYMENT

   Both parties agree to open letters of credit in favor of each other, i.e. Party A will open, at regular intervals, long term letters of credit in favor of Party B to pay by installments the total cost of the machines and auxiliary equipment provided by Party B; whereas Party B will open sight letters of credit in favor of Party A to pay the products to be delivered by Party A. Party A shall pay for the total cost of the machines and auxiliary equipment with the money remitted by Party B as reimbursement for the products to be delivered by Party A. In case the sum to be paid by Party B fails to cover the value of the long-term letters of credit opened by Party A, the difference shall be made up by Party B by paying that much to Party A in advance, before the long-term letters of credit are due, to enable Party A to reimburse on time the long-term letters of credit it opens. The payment of the long-term letters of credit opened by Party A is based on Party B's opening a sight letter of credit under the provisions and on its paying the advance required herein. Thus, Party B warrants, guarantees and covenants that it will open the letters of credit and pay the advance as provided herein.

  
ARTICLE 3 REIMBURSEMENT

  Party A shall reimburse Party B for all the machines and auxiliary equipment supplied by Party B by delivering goods to Party B on a monthly basis and the reimbursement will last for___ year(s) and ____months(s). The reimbursement shall start approximately ____month(s) after the first delivery of the machines and, in principle, the money to be reimbursed per month shall be ______percent of the total amount due for the machines. With a ______month(s) notice to Party B, Party A may reimburse Party B in advance.

   Within the reimbursement period, Party B shall, under the provisions of the additional sales agreement aforesaid, open, sight, irrevocable, divisible and assignable letters of credit, covering the full amount, in favor of Party A.

  
ARTICLE 4 STANDARD MONEY AND PRICE STANDARD

   The standard money for this transaction is (Name of currency). All the machinery, auxiliary equipment and measuring and testing instruments , etc. provided by Party B shall be valued with (Name of currency), while the goods provided by Party A to Party B as reimbursement shall be valued with the basis price (Name of currency) of the same goods exported by Party A at the time when this agreement is entered into, and the total price (Name of currency) shall be changed into that of (Name of currency) in accordance with the exchange rate then.

  
ARTICLE 5 INTREREST

  Party A shall pay the interest on its long-term letters of credit and the interest on the cash in advance rendered by Party B. The annual interest rate is agreed upon at_____%.

  
ARTICLE 6 TECHNICAL SERVICE

  The machinery, after arrival at its destination, shall be installed by Party A, Party B shall dispatch its technicians to render spot instructions and other necessary technical assistance during the installation of the main machines, as may be requested by Party A in case of necessity, Party B shall be liable for the losses resulted in such a course of installation from technical default on its part.

  
ARTICLE 7 ADDITIONAL EQUIPMENT

  During the enforcement of this agreement, if it is found necessary that, in addition to the machinery and equipment listed herein, some new accessories or measuring and testing instruments are needed for completion of the project, (an) additional order(s) may be made through negotiation by the parties. The new items thus added shall be incorporated in agreement.

  
ARTICLE 8 INSURANCE

  The machinery and auxiliary equipment, after shipment, shall be insured by Party B. The title thereof shall be transferred into Party B after full payment therefore is made by Party B, thereafter, the unforeseeable losses concerning the machinery and auxiliary equipment shall be indemnified for first by the Insurance Company to Party B, then Party B shall remit for Party A,in proportion, the sum already paid by Party A for the machinery or equipment involved in the contingency.

  
ARTICLE 9 LIABILITY FOR BREACH OF AGREEMENT

  Party B shall , if it fails to comply with this agreement to make purchase of the goods delivered by Party A as reimbursement, or Party A shall, if it fails to comply with this agreement to deliver the goods it is due to provide, be deemed liable for a breach of agreement and shall compensate the non-breaching Party for the loss caused thereupon and shall pay the non-breaching Party a fine accounting for % of the total value of the goods in question.

  
ARTICLE 10 PERFORMANCE GUARANTEE

  To guarantee the implementation of this agreement, each party shall submit to the other party a letter of guarantee issued by its bank respectively. The guaranteeing bank of Party A is ______ Bank, ______, while the guaranteeing bank of Party B is ______Bank, ______.

  
ARTICLE 11 AMENDMNET

  The modification of this agreement in particular cases shall be agreed upon by both parties through negotiations.

  
ARTICLE 12 Force Majeure

  In case that one or both parties are impossible to perform the duties provided herein on account of force majeure, the party (or parties) in contingency shall inform the other party (or each other) of the case immediately and may, provided the case is duly verified by the competent authorities, delay in performance of or not perform the relevant duties hereunder the be partially or entirely exempted from the liability for breach of this agreement.

  
ARTICLE 13 ARBITRATION

  Any dispute arising from or in connection with this Contract shall be submitted to China International Economic and Trade Arbitration Commission,Shenzhen Commission for arbitration which shall be conducted in accordance with the Commission's arbitration rules in effect at the time of applying for arbitration. The arbitral award is final and binding upon both parties and the applicable law is the material law of P.R.C.

   Notwithstanding any reference to arbitration, both Parties shall continue to perform their respective obligations under the Contract unless otherwise agreed.

  
ARTICLE LANGUAGE AND EFFECTIVE DATE

  
There are two originals hereof made respectively in Chinese and ______, both of which are of the same effect.

   This agreement shall come into effect on the date when both parties set their hands hereunto and remain effective for_____ years. Upon its expiration, the parties may, if they choose, extend the term hereof for _____years or execute a new cooperation agreement, provided they apply to and approved by the Authority agencies concerned.

  

  Party A     Party B

  Representative of___    Representative of____

  (Authorized Signature)___     (Authorized Signature)


.9354146請(qǐng)聲明出處1正1方1翻1譯1網(wǎng).6593745
 
[ HomePage | Download | Categories | About Us | 鎮(zhèn)江翻譯網(wǎng) ]

歡迎訪問(wèn)
Copyright@2008-2009 fy100.com All rights reserved.
蘇ICP備05048654號(hào)
ZJFANYI INDEX AUTOMATIC GENERATING SYSTEM 0.1 :: Template form Ctex.org :: Powered by Cheney, 2009
Page was generated in 0.0669 seconds